La importancia de una documentación fiable en la traducción biosanitaria

Foto de Christina Victoria Craft en Unsplash

Como en otros ámbitos, la traducción biosanitaria es un campo que requiere muchísima especialización y documentación. Ya sea por las nuevas investigaciones que se llevan a cabo y que nos aportan nuevos términos como por la influencia de términos que emplean los profesionales de la sanidad en diferentes medios.

De cualquier modo, la documentación es un proceso básico al traducir y en la traducción biosanitaria se convierte en un paso obligatorio. Siempre recomendamos tener a mano diccionarios, memorias de traducción y glosarios con el vocabulario médico, las siglas que se utilizan o el propio estilo de este tipo de lenguaje (muy influenciado del inglés).

Por eso, queremos aportar a tu lista de recursos biosanitarios estos diccionarios, páginas web y glosarios. De esta manera, la documentación que hagas estará basada en fuentes fiables y los términos de tus textos serán lo más exactos posibles a los del texto origen. ¡Allá vamos!

DTM

El Diccionario Términos Médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España es un recurso excelente para conocer el significado de términos médicos, además de aportarte la traducción al inglés y el origen de los términos que busques. A su vez, en la web podrás encontrar recomendaciones médicas, foros terminológicos y el Diccionario Panhispánico de Términos Médicos. Un recurso muy completo.

Libro rojo

El famoso libro rojo de Cosnautas o, mejor dicho, el Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico es una biblia para todas personas que se dedican a la traducción biosanitaria desde o hacia el inglés. Este diccionario creado por Fernando A. Navarro, es uno de los mejores y más actualizados recursos que disponemos los traductores. De igual forma, puedes encontrar otros diccionarios que guardan relación con la rama científica/médica y que también pueden resultarte útiles.

Para acceder a este recurso tendrás que abonar una pequeña tarifa, ya que no es de uso gratuito. Eso sí, si eres estudiante en la universidad, te recomendamos que investigues en la web de la biblioteca de tu universidad porque en muchas ocasiones tienen licencias y, por ser estudiante, puedes tener acceso gratuito con tus credenciales.

MedlinePlus

Este recurso online pertenece a la Biblioteca Nacional de Medicina. En su web, podrás documentarte de cualquier tema relacionado con la salud (bienestar, medicamentos, hierbas y suplementos, genética humana, pruebas médicas, enfermedades, etc.). Mediante el buscador, podrás buscar las palabras claves de tu investigación y consultar numerosos artículos publicados que guarden relación. ¡Y aún falta lo más interesante! También puedes tener acceso a todos los artículos y continuar con tu investigación en inglés. Es una buena forma para comparar términos, ¿verdad?

Tremédica

Es la Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines. Esta asociación apuesta y promueve toda la información posible sobre medicina y, por ello, nos ofrecen unos glosarios y diccionarios bastante interesantes y de lo más variado. Por otro lado, si dispones de tiempo y te interesa, Tremédica publica una revista llamada Panace@ donde podrás informarte de muchos temas de interés y relacionados con este sector.

Pubmed

Es un motor de búsqueda totalmente gratuito que permite consultar principal y mayoritariamente los contenidos de la base de datos de Medline, aunque puedes consultar su revista científica. Pubmed pertenene al National Library of Medicine y todo su contenido está en inglés.

En ocasiones, solo se tiene en mente este tipo de especialización como la mediadora entre situaciones médico-paciente. Y nada más lejos de la realidad. Si nos dedicamos a la traducción biosanitaria también podremos intervenir en glosarios médicos para empresas dedicadas a la terminología o elaboración de diccionarios y materiales médicos. Además, podremos intervenir en empresas privadas dedicadas a la comercialización de maquinaria y utensilios sanitarios, laboratorios, editoriales científicas y revistas.

Si te interesa el sector biosanitario y quieres especializarte, no dudes en echarle un vistazo a nuestro Máster en Traducción Biosanitaria. ¡Seguro que descubres una nueva vía profesional!

¡Hasta la próxima entrada!

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s