¡Te damos la bienvenida a nuestro #BlogIstrad!

Últimas entradas

¿Qué tareas de traducción podemos desempeñar en un festival de cine?

Noviembre es un mes cargado de eventos y actividades culturales en Sevilla. Desde hace casi 20 años, se viene celebrando un evento cinematográfico que, cada año que pasa, adquiere más reconocimiento internacional, ya que se proyectan películas de numerosos países europeos y, lo más interesante, es que podemos disfrutarlas en versión original, subtituladas en varios […]

Claves de redacción: Halloween

Los días 31 de octubre y 1 de noviembre están señalados en muchos de los calendarios. Según el país en el que vivamos o de las costumbres de nuestras familias podremos seguir una tradición con la que celebrar este día. Es habitual escuchar y leer mucho sobre esta celebración a lo largo del mes de […]

Que nos gusta un buen recurso: americanismos

Como ya venimos hablando durante un tiempo, la documentación es un paso fundamental a la hora de traducir. Este proceso nos enseña palabras nuevas de un sector en concreto, nos ayuda a dar forma o contexto a realidades un poco más abstractas o de las que no poseemos conocimientos. Es una manera de concretar el […]

¿Necesitas una guía de estilo para tus traducciones institucionales?

Una de las especialidades más soñadas y, a su vez, más exigentes es la traducción institucional. Aunque hayan instituciones locales, provinciales e incluso nacionales, no es extraño aspirar a entidades internacionales como la Unión Europea y las Naciones Unidas. Por si no lo sabías, estas dos organizaciones acogen a profesionales de la traducción, interpretación y […]

¡Comienza el curso en ISTRAD!

El pasado viernes 7 de octubre celebramos la apertura del curso académico 2022-2023. Entre los asistentes a la ceremonia, acudieron los alumnos y alumnas del Máster Traducción Audiovisual (grupo presencial) y del Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías (grupo presencial) y todo el equipo de ISTRAD. La apertura comenzó con unas palabras de bienvenida de […]

La importancia de una documentación fiable en la traducción biosanitaria

Como en otros ámbitos, la traducción biosanitaria es un campo que requiere muchísima especialización y documentación. Ya sea por las nuevas investigaciones que se llevan a cabo y que nos aportan nuevos términos como por la influencia de términos que emplean los profesionales de la sanidad en diferentes medios. De cualquier modo, la documentación es […]

Cargando…

Algo ha ido mal. Por favor, recarga la página y/o inténtalo de nuevo.


Sobre ISTRAD

Somos una institución académica superior orientada a la promoción de la docencia e investigación lingüística —en sus vertientes tanto instrumental como traductológica—, en un plano superior de posgrado y especialización profesional.

Únete a la comunidad de ISTRAD

¡Qué bien verte por aquí! Si no quieres perderte ninguna de nuestras noticias, síguenos en nuestras redes o suscríbete a nuestro blog.